【悲報】外国人「アニメを日本語で、翻訳無しで見れる日本人に産まれたかった…」


20180112053330

1:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:39:42.69ID:kTbSicQm0
翻訳は糞だよ…
2:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:39:49.96ID:kTbSicQm0
これマジなん
4:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:40:33.29ID:1kFHx3yO0
ワイはハリウッド映画見て同じこと思うわ
英語圏が良かったって
5:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:40:38.44ID:801CFyoB0
どう考えても英語圏方がエンターテイメント充実してる
10:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:42:05.74ID:kTbSicQm0
>>5
英語は話者が多いから翻訳の質が高い
日本語は日本人しか話してないから翻訳の質がめちゃくちゃ低い
6:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:40:39.25ID:tb5Vrg8/0
そういう人も居なくは無いやろ
7:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:40:55.25ID:VUWYmiis0
国内の日本人や
8:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:41:36.88ID:fYGhCjQX0
絶対ワイらも海外作品に汲み取れないニュアンスとかあるんやろなって切なくなる
9:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:42:03.34ID:dZ2tqr4m0
英語とかいう人間をheかsheのどちらかで指定する必要がある癖に自分自身はIとしか言えない欠陥言語
11:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:42:20.31ID:pffjiN040
陰キャが人権あるの日本くらいやもんな
12:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:43:03.50ID:S/JBmqtga
そういうの調べたら海外オタクの中でイカ娘が物議かもしてたらしいで
「~でゲソ?」「~じゃなイカ?」みたいな語尾やら洒落が全くわからんのがバリキツイみたいに書いとったわ
13:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:43:18.83ID:VTOqjKI30
英語は覚えること少ないから2言語使えるようするとしたら相対的に日本語ネイティブのほうが有利だと思うわ
日本語話せるけど漢字で苦労してる外人いっぱいおるもん
80:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:07:04.34ID:hMNZs3ew0
>>13
英語って第二言語としてはクソ優秀だけど母国語にするには正直微妙よな
表現の幅というかなんというか
15:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:43:27.37ID:tYYMnxLi0
まぁ一理あるわ
ワイ海外小説好きでよく読むけど翻訳されたやつだと解釈違い起こす
16:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:43:33.94ID:FytxyWkk0
養老孟司が漢字の音訓読みがある日本語は悪魔の言葉だて説明してる動画面白かったな
17:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:43:46.34ID:HZ3DCqdW0
これはワイらも洋画見た時に思う事やから
普通に居るやろな
18:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:43:55.74ID:CAJ5QveI0
MCUみてるとそういう気分になる
19:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:44:08.04ID:3juTd+Qu0
映画やアメドラの方がおもろいやろ
贅沢言うな
20:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:45:06.57ID:kTbSicQm0
>>19
昔はな
もはやアメリカ映画は質が下がりきってるよ
ポリコレと表現の規制のせいで
36:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:50:36.09ID:3juTd+Qu0
>>20
過去の名作全部消化してから文句言うべきやな
184:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:36:26.69ID:wwiWBFni0
>>20
ドラマは普通に優秀やぞ 映画も全てがポリコレでもないし
26:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:47:10.18ID:H3uOgfbg0
>>20
今の低レベルな妄想のなろうと無味無臭なきらら系のオンパレードの日本アニメについてどう思う?
48:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:55:31.25ID:+ptRcFS40
>>26
そんな作品しか知らない君に問題があるのでは?
22:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:46:30.08ID:KGxe2BNp0
最高の瞬間でも見とけや
24:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:46:58.50ID:8IO+wQ8c0
別にたいてい翻訳されてるんだからそれで英語出すなら翻訳されてないもの出さないと意味ないんちゃうか

インディーゲームとか英語のみが多いからこれが羨ましい

25:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:47:08.75ID:j/28eqZG0
ドイツ語って一人称色々あるらしいけどアニメの翻訳で使われてんのか
27:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:47:19.33ID:NaXzQBeVM
韓国ドラマ好きでよく見とるけど韓国人になりたいとは思わんけどなあ
49:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:55:52.12ID:cVQhGrhw0
>>27
財閥に生まれるなら韓国でも良かったかも
平民なら日本でいいや
34:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:49:50.90ID:cOjwqOYCa
>>27
日本よりは韓国に生まれたかったわ
40:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:52:34.18ID:HZ3DCqdW0
>>34
受験戦争で脱落してそう
29:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:48:29.05ID:deJslGsoa
最近はアニメの方が面白いからな、映像の質が良くなって見応えが良い
アメリカマジで落ちたよ
31:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:49:31.54ID:cOjwqOYCa
>>29
きめえ
32:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:49:33.73ID:F/mEu2nf0
一人称と語尾でキャラ付けしまくるときもあるから訳は大変かもな
33:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:49:38.20ID:NqrMR6EWd
日本人にしかわからないもの
もののあわれ
わびさび
萌え
35:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:50:24.20ID:ZeVcDvPw0
もののけ姫の吹き替えは物語ガッツリ変わるくらいひどかった
130:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:20:39.66ID:mTUD/CCU0
>>35
海外版のpv大学の講義で見せられたけどゴッドオブウォーみたいなノリになってて草生えた
37:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:51:27.80ID:Wa7LJaBg0
300年後くらいもある程度平和なら先進国同士での言葉の壁はなくなるんやろうな
38:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:51:43.93ID:exAGp3NNM
変な語尾は辞めるザウルス!

これ翻訳できないらしいな

39:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:52:01.46ID:KIqPYKY20
日本人にとっての洋楽みたいに
他国の物やから憧れるんやないか
日本人からしたらアニメとかきっしょいで
44:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:54:26.21ID:F2iQOaDY0
>>39
最近はある程度見て話題作りにするのが普通や
鬼滅にしろ呪術にしろな
47:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:55:12.35ID:KIqPYKY20
>>44
キメツはそれで一応皆見たけど
やっぱアニメきっしょってなって流行り消えたで
42:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:53:59.02ID:VTdMY59s0
かぐや様でマイメロって言ったのをmy heroって字幕出してたから納得
43:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:54:07.85ID:XpNTNuS40
人並みに国語できるならクソ翻訳でも話の流れからこの訳はおかしいってわかるやろ
45:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:54:33.10ID:KIqPYKY20
UFCの黒人チャンピオンでナルトのロックリーみたいなポーズ毎回する奴おるけど
あいつ見てるとサブイボ立つわ
外国人はどう思うのかは分からんけど
46:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:54:51.08ID:OehH7iyF0
海外で配信してるアニメの翻訳ってあれ誰がやってんの?
日本人?
50:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:55:57.70ID:8nF0QR+80
中国のオタクだと中国発のゲームでも声優は日本人で日本語音声じゃないと嫌みたいなこだわりの強い連中が結構多いみたいやな
アズレンとかドルフロとかがわかりやすい
55:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:58:01.91ID:3juTd+Qu0
>>50
中国人や韓国人がボイロ使って動画作ってるの割りとよく見る
他の国のオタクと違って彼らが日本語にガチ目に憧れを抱いてるのは確かやと思う
51:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:56:32.05ID:XexxgPKc0
声優をマシにしろよ
スポンジボブとかこっちじゃ気にならんぞ
新しいパトリックは許さん
54:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:57:54.04ID:sFpEASdF0
>>51
スクエアパンツ!
53:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:57:21.90ID:KIqPYKY20
>>51
アニメってキンキン声やねんな
同じ声優でも海外ドラマの吹き替えは不快感ないのに
61:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:59:52.32ID:XexxgPKc0
>>53
でもキャラに合わせてるんやろ
萌え萌えしたキャラに外人女が低い声当ててたらどうよ?
63:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:00:38.92ID:KIqPYKY20
>>61
過剰やねん
演技が上手いかで言えば大根ってのがぴったりや
52:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:57:21.78ID:Hqkqo8AM0
英語ネイティブは勝ち組すぎるよな
娯楽の幅だけで生きる意味になるわ
57:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:58:38.61ID:deJslGsoa
日本は吹き替えとかアニメでやたら声優のレベル高いからな
外人の吹き替えは酷いと思う
58:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:58:56.45ID:3tYeAsXN0
日本産コンテンツと日本人との意思疎通しか日本語学ぶ価値がないのは事実やん
64:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:00:42.47ID:GW2DV4L10
>>58
日本企業とのビジネスもやろ
124:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:19:16.12ID:EVKrO+tD0
>>58
それ殆どの言語に当てはまるじゃん
59:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:59:11.65ID:OcKFe0Cy0
これに関してはマジで日本人でよかった
62:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 21:59:58.30ID:GW2DV4L10
日本語はしゃべるのは簡単やろ
むずかったら留学生だの技能教習だのはなんやねん
65:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:00:42.97ID:kIu7FTtc0
よく吹き替え派と日本語派で争ってるの見るけど
外国人もレスバ大好き
67:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:02:20.86ID:DUEQkASt0
アニメの英語吹き替え版ってどいつもこいつも特徴なくて聞き分けできなさそうやわ
そらそうやけど魅力もない
70:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:03:05.32ID:KIqPYKY20
>>67
リックアンドモーティーのモーティとか
トムとジェリーのトムとかはめっちゃ個性あるわ
71:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:03:14.24ID:UFokVhnc0
>>67
少年キャラを成人男性の太い声でやってる聞くと草生えてくる
85:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:08:31.60ID:3juTd+Qu0
>>71
これほんと嫌い
128:風吹けば名無し(北海道) :2022/05/02(月) 22:19:57.72ID:ucC3a6Bi0
>>71
なんか逆に日本語だと悟空が野沢雅子なの信じられないらしいなw
68:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:02:42.25ID:cqdke44A0
まあ邦画は字幕が欲しくなるぐらい
何言ってるかわからんのやけどなブヘヘヘヘ
72:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:03:41.94ID:mk957+zZ0
変態の感覚は日本語以外で言語化不可能ってこと?
73:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:04:00.74ID:nIir92Ah0
なんか日本人に憧れてる海外のオタ多くて
ちょろっと日本語できるのをいいことに日本人をネットで装う連中までいるよな
純粋な日本人からすれば言い回し変だなってのすぐ気付くわけやが
あいつらちょっとおかしいで
78:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:06:27.91ID:KIqPYKY20
>>73
日本人でもおるやろ
英語コメントに英語でコメするやつ
ひどいのだとI’m japaneseとか言い出すの
84:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:08:14.70ID:nIir92Ah0
>>78
英語に対して英語で返すのはええやろ
逆にそこは日本語で返したら変やろが
87:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:08:57.88ID:KIqPYKY20
>>84
いや、自分から英語のコミュニティーに踏み込んでるのやから
同列やろ
別に責めるなと言われればそうやが
74:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:04:19.22ID:qQXB/aAVd
ことわざとか四文字熟語系は無理では?
75:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:04:43.46ID:deJslGsoa
以前は字幕派だったけど、吹き替えの方が頑張ってて齟齬が無いからな
字幕の端折り方が結構エグいのと、nativeの言葉は結局聞き取れないし正確に理解するのも凄い難しいことを悟った
吹き替えの方が正確に理解出来るのは間違いないけど、素人芸能人使うのはNG
76:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:06:06.82ID:3juTd+Qu0
俳優の演技はめちゃくちゃ上手く感じるのにアニメになると途端に微妙になるの何でなんやろな
専門の声優職がないってのはマジなんか?
ヘルシングの少佐演説の各国吹き替え比較で日本語の狂気染みた語り口が棒読みと取られて英語版のただ叫んでるだけの演技が迫力あって素晴らしいみたいに言われてたの悲しかったわ
82:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:07:43.69ID:UFokVhnc0
>>76
一応あるにはあるみたいやで
でも俳優兼業も多いみたいや
79:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:07:01.52ID:nIir92Ah0
下手な日本語でべたべた絡まれてうざいまではええが
日本人ですよーとか平気で嘘つくのおるのがマジできつい
日本のアニメ好きな外国人ですでええやんけ
83:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:08:13.78ID:KIqPYKY20
違和感感じてる事を指摘してるだけや
まぁそれが気に入らんと言われればそれまでや
86:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:08:32.15ID:IK3UYn4x0
ハリポタは英語原作を読むべきみたいな話もあるしな
98:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:11:19.61ID:ScAvvgT70
>>86
まああれは日本人が日本語不自由とかいうシンプルな無能パターンやから大作にしてはレアケやな
90:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:09:46.39ID:qQXB/aAVd
地の利を得たぞは結局正しいん?
ワイらはワイらで戸田奈津子のさじ加減やん
92:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:10:52.47ID:r8Fmo7VL0
多分外国人はアニメちゃんとわからんし、
ワイらもヒップホップ一生わからん
93:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:10:55.22ID:Evrf7pNx0
海外アニメでは少年の声を女優が当てることはないからな
94:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:10:55.85ID:kTbSicQm0
進撃の巨人をみてこ5年後10年後フォロワー作品が生まれるだろうな
104:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:12:27.30ID:3juTd+Qu0
>>94
GoTのシーズン1が発表されたときに進撃のパクリか?みたいなこと散々言われとったな
95:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:10:57.24ID:HSJnXeQJd
アニメ好きな陰キャ白人はどうにか日本語習得して来日すればイージーモードやぞ
96:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:11:05.87ID:HZ3DCqdW0
昔のアニメとかはたまにアウトな発言もあったりするけど
ポジティブな英語に翻訳してくれてたり翻訳者様様やわ
99:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:11:43.09ID:Evrf7pNx0
あと最近は黒人キャラは黒人が声当てるってのが当たり前になってきてる
102:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:12:07.56ID:+qs3WD170
言葉は文化そのものだから吹き替えは不完全
103:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:12:19.16ID:r8Fmo7VL0
日本人翻訳家「地の利を得たぞ!」
105:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:12:39.67ID:kTbSicQm0
アオアシ「あいつは何を狙っていたんだ…」

狙うをAimって訳してて笑ったわ
どういう目的で行動して立って意味やろ

106:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:13:10.59ID:deJslGsoa
外人めっちゃ青春ブタ野郎好きだからな
YouTubeの不可思議のカルテの再生数エグいしコメント欄で未だにやり取りしてる
感性似てきてるなと感じる、染まってきてるわアイツら
向こうではまだまだ迫害対象だけど20年後にはもっと一般化してる
122:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:18:44.19ID:HZ3DCqdW0
>>106
普通に日本でメジャーなアニメは海外一般人にも人気やで

ワンピースとか進撃とかそこら辺

107:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:13:14.63ID:ATg3Whpk0
ブラックラグーンだけは英語の吹き替えの方がいいぞ
116:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:17:25.19ID:w9OzH7re0
>>107
フリクリも英語版の方が変な勢いあって良かったな
まあネイティブじゃないし演技力とかは判断付かんけど
108:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:13:41.88ID:KIqPYKY20
進撃みたいな硬派ぶってるアニメが一番きしょい
それこそ進撃をおもろい持ち上げる奴おるけど見ててつまらんわ
評論家ウケはするんかもしれんけど
今のネットの時代、評論家ウケするようなの持ち上げとけばマウント取れるから
そのまんま叩き棒に使う、それがうぜえわ
110:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:14:08.32ID:kTbSicQm0
>>108
何話まで見たん?
まさか80話ぐらい見てキモがってるん
109:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:14:02.79ID:vlvU6p2E0
エロアニメとかエロゲの翻訳も風情がないからな
逆に英語って表現乏しすぎやろ
138:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:23:25.79ID:dZ2tqr4m0
>>109
英語のエロ表現なんかほんまはめっちゃ多彩やぞ
ラップの歌詞とか翻訳してみたらマジで感心のあまり呆れる位下品や
ただエロアニメやエロゲを訳してる奴って大抵英語がネイティブじゃないアジア系やからスラングがわからんで風情のないのが出来上がってしまうんや
168:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:32:43.09ID:vlvU6p2E0
>>138
ほーん
やっぱり翻訳より純粋に本文を楽しんだほうがええんやね
112:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:14:38.93ID:kIu7FTtc0
YouTubeのコメント欄で翻訳と吹き替え論争してる外国人ほんと草
そのうち日本人みたいに外では静かネットでは攻撃的になるんちゃうか
113:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:15:42.79ID:Hqkqo8AM0
色んなサイト見てても日本のアニメゲーム関連のミームはかなり頻繁に目にするからまあ広く浸透はしてるんだろうなあと思う
114:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:16:24.11ID:jC1uoa/10
日本語で楽しめないって地味にキツいよな
ドラクエとかMOTHERとか絶対糞おもんないやん
117:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:17:43.15ID:UFokVhnc0
>>114
ドラクエは堀井節が伝わらないのがウケない要因の1つとかなんか見たな
139:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:23:26.53ID:sWMSx2kQp
>>114
ドラクエは日本語じゃないとなぁ
115:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:17:16.81ID:nIir92Ah0
ちょっとしたステータスになるみたいなやから日本語うまい or 日本人って
だからフォロワー欲しさに日本人装ってるのもちらほらおってマジでクソやなおもとる
118:風吹けば名無し(北海道) :2022/05/02(月) 22:18:02.85ID:ucC3a6Bi0
言葉もやけど突然新選組の話とかでてきてもわからんのとかもきつそう
125:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:19:23.70ID:3juTd+Qu0
>>118
海外ドラマワイ「プロム……?感謝祭……?」
119:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:18:29.90ID:F4Wn1ykUp
まぁ日本のアニメというかHentai文化だけはガチでどこの国にも無い独自性ハンパないもんよな
海外のナードが憧れるのも理解はできる
120:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:18:39.79ID:q+tIV5kn0
日本に生まれて日本のゲームやりたかったって自殺した子供いたよな
121:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:18:41.88ID:SGSGN/3W0
今季やとスパイファミリーほんま人気よな
英語字幕ついた切り抜きがしょっちゅうオススメにあがってくる
123:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:19:04.33ID:deJslGsoa
こっちも向こうの時事ネタとか芸能ネタ、社会風刺分からんから、翻訳頑張ってくれてるぞ
126:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:19:25.16ID:Bd6E2bfQr
お兄ちゃん!

Big brother!

これ字幕でOnii-chanにしたほうが海外オタク受け良いらしいな

127:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:19:46.93ID:Hqkqo8AM0
日本語・英語ネイティブなら娯楽面は最強だよな
メインカルチャーからサブカルチャーまで選び放題
131:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:20:59.52ID:MflNdNb9M
日本語を英訳するとコレジャナイ感凄いからしゃーない
134:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:22:13.23ID:/vzrhxf40
GHQが公用語を無理にでも英語にしなかった時点で日本は終わってたんや
137:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:23:23.96ID:CeVNnW310
>>134
やろうと思っても出来んやろ
142:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:25:02.68ID:/vzrhxf40
>>137
戦後から英語に取り組んでれば今頃はみんなペラペラやろ
135:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:22:31.30ID:BylDXvur0
翻訳は糞だよ

136:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:23:22.83ID:0zCIn4kpd
>>135
無理なもんは無理や
放棄するしかない
140:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:23:31.80ID:UFokVhnc0
>>135
ドクターストーンでも似たような翻訳したたわ
141:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:23:56.53ID:Evrf7pNx0
>>135
翻訳家の敗北やな
161:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:30:40.14ID:/F26zvrd0
>>135
頑張ればいけるやろ
努力を放棄するな
164:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:31:52.45ID:9s/bY5yZ0
>>135
一人称がめちゃくちゃ多いのって日本語くらいなんやろか
180:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:35:05.57ID:dZ2tqr4m0
>>164
中国語ももともとは多かったが今は「我」以外ほとんど言わなくなったぞ
190:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:37:56.00ID:9s/bY5yZ0
>>180
中国語も一人称はほとんど種類ないんやな
日本語ってかなり特殊な言語な気がするわ
143:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:25:03.79ID:Bd6E2bfQr
渋いって意味はクールで…つまり彼はクールタクで…日本のアイドルのキムタクとかかってて…

147:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:26:54.71ID:DSuJCIwYx
>>143
注釈すげえ
150:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:28:20.74ID:/3HN5do0d
>>143
これクールタクのくだり要らんよな?
156:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:29:30.78ID:9s/bY5yZ0
>>143
キムタクは注釈通りやけど渋いはシブタクの意味に入ってなくないか
158:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:29:56.01ID:kIu7FTtc0
>>143
DEATHNOTE後半はアメリカだからSPKとかは英語の方が違和感無いな
海外版も持ってるけど訳的にはかなり正確
ここ以外は
145:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:25:14.83ID:3juTd+Qu0
日本語と英語の映像作品見比べてると英語の方が演出面で有利やなって思う
孤立語で目的語が後ろに来るからカットに会わせたい単語を「◯◯!」って感じでビシッと決めれる
これが日本語に翻訳されると「◯◯だったからな!」みたいに冗長になる
酷いのだとカットに合わせて「だったからな!」の部分が来る
148:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:27:34.80ID:0zCIn4kpd
>>145
それは元が英語なのを翻訳しているからではなく?
146:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:25:56.65ID:DSuJCIwYx
これは思う
149:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:27:40.50ID:6UTwtUZn0
ギャグとかダジャレは翻訳難しいからな
151:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:28:32.02ID:deJslGsoa
nativeでないときついのは確実にコメディ
笑いのツボがそもそも共有されてない、前提知識が無いと理解出来ない、言葉遊びは翻訳不可
153:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:28:36.44ID:FtmHiAG30
日本文化好きていう一点だけで日本語勉強する外国人ほんと凄いね
アニメの日本語リスニングできるようになるまで途方もなく時間かかるだろ
154:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:29:08.45ID:GWh+N8UZ0
もっと楽しいこと探したほうがいいのに
155:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:29:14.99ID:loJoBDwh0
スパイファミリーあるやん
そのピンクの子の「ワクワクする~」みたいなセリフの各国版みたんやが最近の海外の声優のレベル上がりすぎちゃう普通に可愛かったわ
159:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:30:02.87ID:vA4h2Q6L0
ハウルのフランス語版は
オリジナル超えてるから見てや
160:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:30:32.58ID:DSuJCIwYx
実際自分が外人だったら日本語勉強してマンガアニメ見たいと思ったろうなぁ
163:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:31:39.56ID:G9BFq5/70
実際外国の名著とか読んでると翻訳でも素晴らしいし辞書片手に原語版読むのも悪くはないんやけど
ネイティブはもっと素晴らしいんやろなぁとは常に思うわ
165:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:32:02.39ID:sHMvWEP10
エロ同人誌の翻訳とか出来が結構気になる
166:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:32:15.70ID:bUADYVnu0
英語圏のコンテンツ不自由なく楽しめてるだけ羨ましいわ
167:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:32:30.85ID:HEkLCjPJ0
アニメ漫画だけで多言語学べるのは凄い

170:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:33:15.25ID:kTbSicQm0
>>167
173:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:34:03.37ID:kIu7FTtc0
>>167

でもやっぱり助詞の使い方って難しいんだな
母国語じゃないと完璧に使いこなすのは絶対無理だな
176:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:34:28.41ID:loJoBDwh0
>>167

文才ありすぎやろ
169:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:32:55.30ID:zUyUjnOn0
でもそのせいで西島秀俊がカンヌ男優賞やで
171:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:33:33.17ID:deJslGsoa
イーロンマスクもその嫁もアニメネタたまにツイートするんだけど、大部分の外人分かってないからな
ただ少なからず向こうの上流にも食い込んでるのは間違いない
去年アイマスネタでバンナムの株価暴騰したのは笑った
181:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:35:29.32ID:vA4h2Q6L0
コーランは聖書と違って翻訳版が存在しない
アラビア語だけでしか理解できないとされてる
あくまで解釈例らしい
182:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:35:37.11ID:GBJ26mzm0
Twitchとかいう海外のオタクが集まる動画サイトおもろいぞ
向こうのスラングも学べるしな
183:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:36:00.89ID:loJoBDwh0
ハイキューとかコマに擬音使ったり、書き方独特な擬音とかかいがいじゃどうしてるんやろ
185:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:36:31.34ID:kTbSicQm0
外国人「ボーボボのギャグは半分くらいしか理解できない」
187:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:37:03.34ID:Lc7yD1fa0
「お兄ちゃん」(by可憐)→「big brother」
「お兄ちゃま」(by花穂)→「brother」
「あにぃ」(by衛)→「big bro」
「お兄様」(by咲耶)→「dear brother」
「おにいたま」(by雛子)→「bro-bro」
「兄上様」(by鞠絵)→「brother mine」
「にいさま」(by白雪)→「elder brother」
「アニキ」(by鈴凛)→「bro」
「兄くん」(by千影)→「brother darling」
「兄君さま」(by春歌)→「beloved brother」
「兄チャマ」(by四葉)→「brother dearest」
「兄や(にいや)」(by亞里亞)→「mon frere」
「あんちゃん」(by眞深)→「bud」

キモオタからしたら日本以外ありえんわ
ほんと列島に生まれて良かった

191:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:37:56.63ID:/vzrhxf40
>>187
難解や
195:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:38:37.42ID:bUADYVnu0
>>187
右は黒人が脳内再生してくる
188:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:37:15.11ID:mlNwUG4/0
衰退国家に生まれたかったとか奇特な奴やな
こんな落ち目の国に生まれたかったとか言うくらい強い気持ちがあるなら
日本語くらい簡単にマスターできるやろ
194:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:38:21.51ID:kR1x7LG30
ワイだって洋画を翻訳なしで味わいたかったわ
196:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:39:55.46ID:DtIry0oM0
こっちが海外の嘘字幕(総統閣下とかペニーワイズ)で遊ぶみたいに
こっちの日本語版をあっちの国の嘘字幕で遊んでる動画をいくつか見たことがある
178:風吹けば名無し :2022/05/02(月) 22:34:43.62ID:/vzrhxf40
言葉の壁さえ無ければ海外旅行もっと楽しめるのになぁ🥺

※関連記事
【動画】アニメみてて「キッツ」ってなるシーン……

【速報】アニメ「SPY×FAMILY」あまりにも面白すぎる件についてwwwwwwwww

【悲報】来期アニメのエロ枠、なし

【画像】アニメ「ほ~ら巨乳のギャルですよ~w」ワイ「フンッくだらん……」→

レ●プものエロ漫画の最高のラストシーン「お前みたいなクズに…屈しないからっ…!」ポロポロ ← これだよな

なだぎ武と友近のセ●クス場面wwwww

【画像】女さん「IKEAで買い物しすぎた」パシャリ(ポルシェチラあり)

【朗報】女性のパイパン率、ついに70%へ「男性に汚いと思われたくない」「ムレなくて心地いい」

キニ速の全記事一覧

Author: dmm

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です