水原一平氏が中学校の英語教科書に登場「He helps Otani 」大谷選手との物語掲載の教科書が検定通過|FNNプライムオンライン
(中略)
Kentaくんは水原氏について、「彼は大谷選手がチームとうまくやれるように手助けしたり、私生活でも支えたりしているよ(He helps Otani fit in with the team and supports his private life.)」と説明したり、「エンゼルスは彼に敬意を表して最優秀通訳賞を贈ったよ(In honor of him their “Most Valuable Interpreter.”)」と紹介している。
Bobくんは最後に「すごい!もっと水原さんについて知りたい!(Amazing! I want to know more about him.)」と話しという内容だ。
水原氏解雇の余波、教科書にも 掲載予定だった社「内容差し替えも」(朝日新聞デジタル) – Yahoo!ニュース
米大リーグ・大谷翔平選手の専属通訳を務めた水原一平氏が解雇されたことの影響は、教科書作りにも波及した。水原氏を取り上げる予定だった教科書会社もあり、一連の報道を受けて対応に追われている。
(中略)
教育出版の担当者は、水原氏が解雇されたことや違法賭博に関与した疑いが持たれていることを報道で知り「ただただ驚いた」という。「報道されていることが事実だとすれば、内容の差し替えも含め検討せざるを得ないと考えている」と話した。(植松佳香)
全文はこちら
https://news.yahoo.co.jp/articles/6d666a30a4afb0efe8c45a6ac3875e6d5676c070
草
He helps Otani
あっ・・・
もっと水原さんについて知りたい!(犯罪捜査)
頑張れとか思うのかな
中3ならクラス爆笑で済むやろ
一平ちゃんしゅごい
流石に草やんこれはもう草
いやこれで最後の「もっと水原さんについて知りたい!」から賭博に繋げれば最高の教科書やん
どうすんのこれ😭
載せればいいじゃない
何を手助けしたんやろなぁ…
これはとんでもないことだと思うよ😣
各所に迷惑をかけてしまう
*で7億の説明すれば問題ない
草
表紙に「窃盗ダメゼッタイ」と入れれば大丈夫
最後に結末を入れるといい人生の教訓になるんじゃ無いかな
友達関係なんて金で簡単に崩れるという良い教材じゃないか。
存命中の人物を採用するやつバカだろ
緒方貞子さんとか杉原千畝さんでいいんだよ
>>14
人生何起きるか分からないもんな
友情物語に加えて人生の教訓が学べるように加筆すれば良い
各家庭で続きは教えてあげてください
人生いろいろだって
ついでに株式の事業でやってはいけない方の教材にも使ってやんな
尋常小学校の頃に先生の指示で教科書を黒塗りしたのはいい想い出だわ
オチもついてサイコーやんけ
道徳の教科書に転載しよう
>>48
こういう話しを中学生が議論するのは
為になると思うマジで
「諸行無常」という学びに相応しい
いろんな教訓が含まれてんな
クソワロタ
そんなエピソードを教科書に載せるんかよ
アメージング!彼がどんな人かもっと知りたい!
賭博打ちの友情物語wwww
大人になってからの友達は友達では無い
本当の友達は子供の頃に損得抜きで遊んだ友達だけだ
Bob(FBI捜査官)「すごい!もっと水原さんについて知りたい!」
七億円も肩代わりしてくれる友情素敵やん
問.正しいものを選べ
ア Ippei is good man.
イ Ippei is clean.
ウ They are friends.
エ Ippei is MLB player.
現代の走れメロスだろ
あとは大谷が真実を話してハッピーエンド
ていうかフリーじゃなくてドジャースに雇われてたんだな
そこが一番驚き
最後の行に
He was fired from Otani Shohei’s interpreter for suspecion of embezzlement and irrigal gambling.
って書き出せばいいんじゃない?
embezzlementとか中学生はあまり使わない語彙だろうけど
>>240
最後のirregalは、日本人がrとlを間違えて覚えやすいというポイントを教えるために使うんだね、細やかだな
>>241
ir-とin-が反~の接頭語だからつい間違えた
lから始まるときはil-だな
友情プライスレス(7億円)
7億円の屑男
現状もっと知りたいのは本当なのでセーフ
※関連記事
大谷の通訳・水原一平氏、大谷の口座から約7億円を違法賭博に使い込んでいたことが発覚…【動画】ホリエモン、大谷水原問題をわかりやすく解説して日本のファンを動揺させてしまう